miércoles, 14 de marzo de 2012

Otra forma de lectura: el subtítulo

Aunque estamos acostumbrados al cine y series dobladas al español, lo cierto es que cada vez se va imponiendo más el uso del subtitulado para apreciar mejor la producción original. Además el debate está abierto en torno a su uso educativo pues la escucha del original permite ir captando detalles para el posterior aprendizaje del idioma extranjero.


Pero especialmente, la necesidad del subtítulo procede del lado de la integración , permitiendo que personas con deficiencia auditiva puedan acceder a los contenidos de una forma más igualitaria.

Esto manifiesta de nuevo la importancia de la palabra escrita y de la lectura a todos los niveles que podamos imaginar. Incluido en aquellos que podríamos considerar sustitutivos como son los medios audiovisuales de la imagen.

A continuación podemos ver un resumen en torno al subtítulo y sus ventajas e inconvenientes:

PDF: RESUMEN SUBTÍTULOS

Finalmente un ejemplo del subtítulo aplicado a una producción audiovisual:




"Para saber más..."
"Programas subtítuladores"

2 comentarios:

  1. Interesante iniciativa, un biblio-blog!

    Saludos!

    ResponderEliminar
  2. Muy bueno el vídeo creo que recoge de manera brillante la utilización de las herramientas descritas en el curso.

    Un saludo.

    Diego Ávalos.

    ResponderEliminar